Oadam (oadam) wrote,
Oadam
oadam

О великий, могучий, правдивый и свободный русский язык

   Наткнулся тут на довольно свежее интервью Бориса Акунина, и нашел его хорошим поводом поговорить о русском языке (ну, насколько это позволительно человеку, который до определенного возраста искренне полагал что на русском разговаривают только по радио). Свои реплики я буду выделять.

  В нашей еженедельной рубрике «Слово и антислово» в рамках проекта «Русский язык» мы расспрашиваем известных людей о том, какие слова им нравятся, а какие вызывают отвращение. Сегодня наш собеседник — писатель Борис Акунин.
и блогер oadam

         
— Какие слова и выражения вы бы назвали сейчас ключевыми?
— Вежливые слова и фразы. По-моему, половина бед нашей страны происходит от того, что мы невежливая, вербально категоричная нация. Обороты вроде «может быть, я не прав, но мне кажется, что…»

    И это правда - мы (а это свойственно всем славянам, не только русским) любим говорить категорически, безапелляционно. Высказывая собственное мнение, мы редко допускаем иное толкование явления и его отличное от нашего понимание. А в ЖЖ это проявляется особенно отчетливо.

Существуют ли для вас антислова? Что бы вы назвали антисловом современности?
— Есть много слов, которые меня раздражают, но ни одно из них на антислово не тянет. Я терпеть не могу, когда в ответ на «доброе утро» отвечают «доброе». Хватаюсь за пистолет, когда говорят «озвучил» в смысле «сказал». Терпеть ненавижу, когда слово «достаточно» используют не по назначению. И еще — это уже интеллигентская аффектация — не люблю, когда говорят «ровно» в смысле «именно».
02
    Нет, я считаю что антислова существуют, и ими являются не несущие никакой смысловой нагрузки слова-паразиты: "Во-о-о-от", "Просто", "Короче", "Как-бы", "Значит так". Еще хуже звучат на слух матерные паразиты, при том что хороший мат к месту (если это не оскорбление, конечно), мне вообще-то нравится. Ну а особо меня раздражают звуки-паразиты "э-э-э", "а-а-а", "м-м-м". Интересно было бы узнать какие слова звучат раздражающие именно для вас.


Делите ли вы вообще слова на свои и чужие?
— Конечно. В меня, как и во всех, встроена целая куча декодеров «свой-чужой», в том числе словесных. Например, если звонит кто-нибудь и говорит: «Могу ли я услышать Григория Шалвовича?» — я сразу распознаю этот типаж.

Что же это за типаж?
— Девочка по имени Яна-Олеся, работает менеджером, всегда на высоких каблуках, сильно красится, невзирая на юный возраст, обожает Comedy Club.
    Да это мой любимый типаж! На одну ночь. Был когда-то...

Как бы вы описали речевой портрет типичного современного политика?
— Человек, никогда не учившийся главной науке публичного политика — риторике.

   Иногда слушая политиков ловишь себя на риторическом вопросе: "Ты хоть сам понял что сказал?" Но это редкость - чаще зачитываемая политиком по бумажке речь действует усыпляюще и клонит в сон, которому мешают долгие и продолжительные апплодисменты.

Кто из политиков лучший оратор? Есть вообще такие?
— Британские политики. Их этому специально в Оксбриджах учат. Французы тоже ничего, но все-таки похуже.
01
   Тут я не в теме, но лучшим российским оратором в политике из тех что я слышал, в свои лучшие годы был Жириновский. О культуре приятно было слушать Вульфа, а среди писателей-рассказчиков остался один Радзинский. И мне жалко что Акунин не выступает со своими творческими вечерами - если бы не московские заморочки в его речи (о которых см. ниже), ее можно было бы считать литературно безупречной.

Что бы вы назвали индикатором неграмотности в речи и на письме?
— Косноязычие, неспособность ясно выражать мысль.

04
   Я рад что Акунин избежал ответа, который видимо ожидал услышать от него журналист - что индикатором неграмотности в речи и на письме для ГШ является "звонИт-звОнит" и "одеть-надеть". Ну право слово, достали уже ими - я скоро из вредности буду произносить их неправильно. К тому же если ошибки встречаются так часто, то значит что они уже стали нормой (мне всего лет 10 как перестали постоянно учить что "кофе" не "оно")

Есть ли у вас любимое слово? Речевая привычка?
— Ко мне периодами прицепляется какое-нибудь выражение, это меня бесит. Никак не могу, например, отделаться от идиотской привычки присовокуплять к концу всякой мало-мальски сложной фразы «да?» — как будто сомневаюсь в способности собеседника оценить всю несказанную глубину моей мысли.
   Хи-хи см. 


Есть ли слова, которые вы, как писатель, себе никогда не позволите? Есть ли такие вербальные «запретные зоны»?
— В речи персонажа может пригодиться все. Если ему надо «реально не заморачиваться» — его проблемы, не мои. В авторской речи я стараюсь следить за ритмом, созвучиями, сочетаемостью слов. У меня привычка: мысленно проговаривать каждую фразу. Если она паршиво звучит, значит, и писать ее нельзя.

   В словарном запасе человека не может быть лишних слов - важно употреблять их грамотно, к месту и в соответствующей социальной группе. Согласитесь, как-то глупо в кругу футбольных фанатов щеголять знанием слова "отнюдь", а среди театралов заканчивать рассказ о постановке словами "и тут он ей впердолил".

В своих произведениях, воспроизводя, в частности, атмосферу XIX века, вы часто используете устаревшую лексику. Есть ли слова и обороты, об исчезновении которых из нашей речи вы жалеете? Что хотелось бы вернуть?
— Очень не хватает формы обращения к незнакомому человеку. Об этом давно пишут, но проблема так и не решена. Хочешь привлечь чье-то внимание, приходится говорить: «Извините!» В XIX веке с его иерархией адресаций было легче: сударь, милейший, братец, милостивый государь, любезный и т.п.
   Ну тут возразишь? Идиотское по своей сути "Извините" осталось единственным обращением на все случаи жизни из их огромного когда-то арсенала.

03
Какие слова вы бы изъяли из русского языка?
— Ненужные, неуклюжие заимствования, калькирующие нормальное русское слово, не прибавляя никаких дополнительных нюансов. Вроде «бизнесвумен» или «чайлдфри». А впрочем, язык сам разберется, что ему нужно, а что нет. Вот «челлендж», например, я думаю, врастет. «Это хороший вызов» звучит по-уродски.

   Да чего уж там - если открыть любой русский словарь, то в нем что ни слово, то заимствование из иноземного: тюрского, греческого, латинского, английского и прочих языков. Да и в самом названии этой страны "Российская Федерация", только одно слово исконно русское...

источник mn.ru

Автор картинок Олег solodkyy
Tags: литература
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic
  • 500 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →